Photo by Alex Gruber on Unsplash

How do I reconcile you

sweet slice of juicy pineapple 

pampered and

protected from the Northern frost

happily settled in a crystal cradle

shared by raspberries blackberries and papaya

deploying perfumes

seducing the palates of executives

conferring in the climate-controlled skyscrapers 

of Manhattan?

How do I reconcile you 

with the raw Bronx

into which I jump

where men and boys jump with cold

chewing fat with sharp street wise eyes

awaiting the verdict

unprotected from the prolific vermin

that scurry across the frozen 

phlegm-covered sidewalks?

¿Cómo os reconcilio

dulce trozo de piña jugosa

consentida 

protegida de la escarcha nórdica

alegremente acomodada en lecho de cristal

compartido con frambuesas mora y papaya

desplegando perfumes

seduciendo el paladar de ejecutivos 

conferenciando en rascacielos

de Manhattan?

¿Cómo os reconcilio pues 

con el Bronx crudo 

a donde salto y saltan de frío hombres y niños

mascando grasa con bruscos ojos callejeros 

a la espera del veredicto

desprotegidos de alimañas prolíferas

que se escurren por aceras cuajadas de

gargajos congelados?

Two Points / Dos Puntos